초기/인도불교

31 March 2020. pp. 61∼81
Abstract
Yaśomitra’s Sphuṭārthā Abhidharmakośavyākhyā is a Commentary to Vasubandhu’s Abhidharmakośabhāṣya. This Commentary is considered to be a meaningful data that enabled the modern ‘Kośabhāṣya study’. He wrote this annotation through Sanskrit grammar skill with the aim of clarifying the meaning of the words and sentences that Vasubandhu wanted to convey. This fact is disproved by citations of grammatical rules prescribed by Pāṇini or Patañjali, which are found throughout Sphuṭārthā. For this reason, the role of grammar rules that Yashomitra chooses or uses has been the subject of researchers’ investigation. This paper raises questions about the researchers’ view on the analysis of compound (samāsa) ‘abhidharma,’ one of the most discussed terms in grammar in the Abhidharmakośabhāṣya. Until now, many studies have focused on etymological analysis through compound analysis and definition based on it, in Northeast Asia, especially in Japan. However, most of these studies focus on ‘definition’ of abhidharma rather than the purpose of revealing the acceptance of classical grammar attempted in the process of Sanskritization of Buddhist scriptures. Although some studies based on the theory of Abhidharmakośabhāṣya and Sphuṭārthā have examined how the authors of scriptures and annotations dealt with the usage of vocabulary and the inconsistency with the rules of Sanskrit grammar, it is hard to say that sufficient review has been made. This paper is the first stage of two researches to cast light upon the aspects of acceptance of grammar by Vasubandhu and Yaśomitra. This is a basic study to review existing studies through additional Sanskrit grammar that has been overlooked. For this, I review the perception of ‘Abhidarma’ and examine what kind of controversy such perception causes grammatically. And through the following research based on this, I will actively represent his position against the conventional view that ‘Yaśomitra arbitrarily uses orthodox grammar.’
바수반두(Vasubandhu, 世親)의 『아비달마구사론 』(Abhidharmakośabhāṣya)을 주석한 야쇼미트라(Yaśomitra, 稱友)의 『아미달마구사론명료의석(칭우소) 』(Sphuṭārthā Abhidharmakośavyākhyā)은 근대적 의미의 ‘구사론 연구’를 가능하게 해준 의미있는 자료라고 평가된다. 그는 바수반두가 전달하고자 했던 단어・문장의 의미를 명확히 하려는 목적에서 이 주석서를 저술하면서 빈번하게 산스크리트 문법학을 구사하였다. 이러한 사실은 『칭우소 』 곳곳에서 발견되는 빠니니(Pāṇini)나 빠딴잘리(Patañjali) 등이 규정한 문법규칙에 대한 인용이 입중해주고 있다. 이러한 까닭에 야쇼미트라가 선택 또는 구사하는 문법규칙의 역할 등은 연구자들의 규명 대상이 되어 왔다. 본고는 『구사론 』에서 문법학적으로 가장 활발하게 논의된 용어의 하나인 ‘아비달마(abhidharma)’라는 복합어 분석에 대해 기존 연구자들과 다른 시각에서 접근한다. 지금까지 복합어 분석을 통한 어원해석과 이를 바탕으로 한 정의에 방점을 둔 많은 연구가 동북아시아, 특히 일본을 중심으로 진행되어왔다. 하지만 이들 연구의 대부분은 불교 경전들의 산스크리트화 과정에서 시도된 고전 문법학 수용 양상을 밝힌다는 목적보다는 순수한 ‘정의(定義)’에 치중하고 있다. 『구사론 』과 『칭우소 』를 기반으로 한 일부 연구가 ‘어휘 등의 용례와 산스크리트 문법 규칙과의 불일치 등’에 대해 경전 및 주석서 저자들이 어떻게 대처하였는지를 살펴보고 있어 시사하는 바가 크지만, 충분한 검토가 이루어졌다고 보기는 힘들다. 본고는 바수반두와 야쇼미트라의 문법 수용의 양상을 조명하기 위해 수행되는 두 단계에 걸친 연구의 첫 번째에 해당한다. 여기에서는 그간 간과되어왔던 새로운 문법학 규정을 고찰하여 기존 연구의 논의를 재검토하기 위한 기초로 삼는다. 이를 위해 ‘아비달마’에 대한 인식을 재검토하고 나아가 그러한 인식이 문법학적으로 어떠한 논쟁을 불러 일으키는지를 살펴본다. 그리고 이를 바탕으로 한 후속 연구를 통해 야쇼미트라가 자의적으로 정통 문법학을 원용하고 있다는 종래의 견해를 반박하고 적극적으로 그의 입장을 대변한다.
References
    1. 약호 및 원전자료
  1. ∙Akbhp Abhidharmakośabhāṣya, ed. Pradhan, Tibetan Sanskrit Works Series 8, Patna: K. P. Jayaswal Research Institute, 1967.
  2. ∙BHSG Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary Volume I: Grammar, Franklin Edgerton, Delhi: Motilal Banarsidass Publishers, 1998 (1953).
  3. ∙CV Cāndravyākarana of Candragomin, ed. K.C. Chatterji, Sources of Indo-Aryan Lexicography 13, Poona : Deccan College Postgraduate & Research Institute, 1953
  4. ∙DSG A Dictionary of Sanskrit Grammar, 1977.
  5. ∙KV Kāśikāvṛtti of Jayāditya-vāmana (Along with Commentaries Vivaraṇapañcikā-Nyāsa of Jinendrabuddhi and Padamañjarī of Haradatta Miśra), Dr. Srīnārāyaṇa Misra ed. 6 Vols, Varanasi : Ratna publications, 1985.
  6. ∙Mbh The Vyākaraṇa-Mahābhāṣya of Patañjali. F. Kielhorn ed. 3 Vols. Third Edition, Revised and Furnished with Additional Readings, References and Select Critical Notes by K.V. Abhyankar, Poona : Bhandarkar Oriental Research Institute, 1962~1972.
  7. ∙Nir The Nighaṇṭu and tha Nirukta: The Oldest Indian Treatise on Etymology, Philology and Semantics, edited by Lakshman Sarup, Delhi : Mitilal Banarsidass, 1967.
  8. ∙SDAP The Practical Sanskrit-English Dictionary
  9. ∙SDMW Sanskrit-English Dictionary
  10. ∙SphuLS Sphutārthā Abhidharmakośavyākhyā, the work of Yaçomitra, First Koçasthāna, Pt. I, ed. S. Levi & Th. Stcherbatsky, Petrograd, 1918.
  11. ∙Sphush Abhidharmakośa and Bhāṣya of Acharya Vasubandhu with Sphuṭārthā Commentary of Ācārya Yaśomitra, ed. Swami Dwarikadas Shastri, Bauddha Bharati Series 5, Varanasi : Bauddha Bharati, 1970.
  12. ∙Sphuw Sphutārthā Abhidharmakośavyākhyā, ed. U. Wogihara, Tokyo: Sankibo Buddhist Bookstore, 1989. Reprint (First edition: Tokyo: The Publishing Association of the Abhidharma-kośa-vyākhyā, 1932-1936).
  13. ∙ŚV Ślokavārttika. ⇒ Mbh
  14. ∙Vt Vārttika (Kātyāyana). ⇒ Mbh
  15. ∙【眞】『아비달마구사석론(阿毘達磨俱舍釋論) 』(『大正藏 』 29, T.1559.)
  16. ∙【玄】『아비달마구사론(阿毘達磨俱舍論) 』(『大正藏 』 29, T.1558.)
  17. ∙【玄順】『아비달마순정리론(阿毘達磨順正理論) 』(『大正藏 』 29, T.1562.)
  18. ∙『아비달마대비바사론(阿毘達磨大毘婆沙論) 』(『大正藏 』 27, T.1545, 004b12-13)
  19. ∙『장아함경(長阿含經) 』(『大正藏 』 1, T.26, 450a18)
  20. 2. 2차자료 <사전류>
  21. ∙Franklin Edgerton, Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary Volume I: Grammar, Delhi: Motilal Banarsidass Publishers, 1998 (1953).
  22. ∙Abhyankar, Kashinath Vasudev and Shukla, Jayadeva M, A Dictionary of Sanskrit Grammar, 2nd ed, Baroda: Oriental Institute, 1977.
  23. ∙V.S. Apte, The Practical Sanskrit-English Dictionary, Revised & Enlarged ed, 5th Reprinting, Kyoto : Rinsen Book Co, 2003.
  24. ∙M. Monier Williams, Sanskrit-English Dictionary.
  25. <단행본류>
  26. ∙권오민 역주, 『아비달마구사론 』 1-4, 서울 : 동국대학교 부설 동국역경원, 2002.
  27. ∙나카무라 하지메(中村 元), 『原始仏教の思想 』, 東京 : 春秋社, 1971.
  28. ∙사쿠라베 하지메(櫻部 建), 『俱舍論 硏究_界・根品 』, 京都 : 法藏館, 1969.
  29. ∙사쿠라베 하지메(櫻部 建)・우에야마 슌페이(上山春平), 『아비달마의 철학 』, 정호영 옮김, 서울: 민족사, 1994.
  30. ∙츠지 나오시로(辻 直四郞), 『サンスクリット文法 』, 東京 : 岩波書店, 2003.
  31. ∙히라카와 아키라(平川彰) 외 4인 공저, 『구사론색인(俱舍論索引), 제1부 』, 東京 : 大藏出版, 1973.
  32. ∙Lakshman Sarup, The Nighaṇṭu and tha Nirukta: The Oldest Indian Treatise on Etymology, Philology and Semantics, Delhi : Motilal Banarsidass, 1967.
  33. ∙Sumitra M. Katre, Aṣṭādhyāyī of Pāṇini. Roman Trasliteration and English Translation. First Indian Edition. Delhi: Motilal Banarsidass, 1989.
  34. ∙S.D. Joshi and J.A.F. Roodbergen, Patañjali’s Vyākaraṇa-Mahābhāṣya. TATPURṢĀHNIKA (P. 2.2.2-2.2.23), Edited with Translation and Explanatory Notes, Poona : University of Poona, 1973.
  35. ∙______, The Aṣṭādhyāyī of Pāṇini, With translation and Explanatory Notes. Volume Ⅴ(2.1.1-2.1.72), New Delhi: Sahitya Akademi, 1996.
  36. <논문류>
  37. ∙김현덕, 「산스크리트 동사접두사(upasarga)의 독자적 의미 유무 고찰-prādi류를 중심으로」, 『문화와 융합 』 제41권 1호, 마산 : 한국문화융합학회, 2019, pp.925-952.
  38. ∙나스 엔쇼(那須 円照), 「『俱舍論 』における言語觀」, 『パーリ學佛敎文化學 』 26, パーリ學佛敎文化學會, 2012, pp.41-62.
  39. ∙사이토우 시게루(齊藤 滋), 「說一切有部における「アビダルマ」ー『大毘婆沙論 』と『俱舍論 』ー」, 『印度學仏教學研究 』 57(1), 東京 : 日本印度学仏教学会, 2008, pp.223-229.
  40. ∙와타나베 미야코(渡辺 郁子), 「Yaśomitra著 Sphuṭārthāにおける仏教語の文法的解釈 [I]」, 『東洋學硏究 』 31, 東京 : 東洋學硏究所, 1994, pp.51-78 ;
  41. ∙이노쿠치 타이쥰(井ノ口 泰淳), 「ヤショーミトラ・倶舎論疏に於けるabhidharmaの語義解釋に就て」, 『印度學佛教學研究 』 1(2), 東京 : 日本印度學佛敎學會, 1953, pp.483-485.
  42. ∙_______, 「Karmadhārayaについて」, 『印度學佛教學研究 』 3(2), 東京 : 日本印度學佛敎學會, 1955, pp.504-505.
  43. ∙이와사키 요시유키(岩崎良行), 「ヤショーミトラとパーニニ文法学(一)」, 『印度哲学仏教学 』 9, 北海道 : 印度哲学仏教学会, 1994, pp. 109-129.
  44. ∙_______, 「ヤショーミトラとパーニニ文法学(二)」, 『印度哲学仏教学 』 10, 北海道 : 印度哲学仏教学会, , 1995, pp. 49-68.
  45. ∙이이오카 사치호(飯岡 祐保), 「有部(『俱舍論 』)におけるアビダルマの定義」, 『印度學佛敎學硏究 』, 58(2), 東京 : 日本印度學佛敎學會, 2010, pp.956-952.
  46. ∙카토 쥰쇼(加藤 純章), 「アビダルマ」, 히라카와 아키라(平川 彰) 편, 『佛敎硏究入門 』, 東京 : 大藏出版, 1984, pp.60-74
  47. ∙키무라 세이지(木村誠司 ), 「『俱舍論におけ‘svalakṣaṇadhāraṇād dharmaḥ’という句について」, 『駒沢短期大学仏教論集 』 第7号, 東京 : 駒沢短期大学仏教科研究室, 2001, pp.270(37)-242(65).
  48. ∙키무라 타이켄(木村 泰賢), 「阿毘達磨の名義について」, 『木村泰賢全集 』 第 5卷, 東京 : 大法輪閣, 1968, pp.61-67.
  49. ∙타마이 타케시(玉井 威), 「「阿毘達磨」名義考」, 『東海佛敎 』 31, 愛知 : 東海印度學佛敎學會, 1986, pp.111-122.
  50. ∙타사키 쿠니히코(田崎 國彦), 「『俱舍論 』におけるabhidharmaの定義とprajñā」, 『印度學佛敎學硏究 』, 東京 : 日本印度學佛敎學會, 1988, pp.559-563.
  51. ∙타치카와 무사시(立川 武蔵), 「『倶舎論 』における「アビダルマ」の意味について」, 『印度學仏教學研究 』 54(2), 東京 : 日本印度学仏教学会, 2006, pp.564-571.
  52. <기타자료>
  53. ∙https://cpd.uni-koeln.de/search(Critical Pāli Dictionary)(검색일자 : 2020.01.15)
  54. ∙https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/pali/(PTS 판 Pāli Dictionary)(검색일자 : 2020.01.15)
Information
  • Publisher :Korean Association of Buddhist Studies
  • Publisher(Ko) :불교학연구회
  • Journal Title :Korea Journal of Buddhist Studies
  • Journal Title(Ko) :불교학연구
  • Volume : 62
  • No :0
  • Pages :61∼81